1. 英语小说: 小说下载 在线小说 读书推荐
  2. 英语短文: 家庭保健 健康生活 幸福情感
  1. 能力: 英语口语 英语听力 职场英语 商务英语 影视英语 少儿英语 行业英语 双语阅读
  2. 考试: 英语四级 英语六级 笔译口译 英语单词 考研英语 课堂英语 英语考试 新概念

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

阿根廷民众抗议堕胎合法化议案 加州北部发生火灾

kira86 于2018-08-09发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
本期BBC新闻摘要:阿根廷民众举行游行,抗议堕胎合法化议案;在加州北部,两处大火过火面积已接近一千平方公里。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
堕胎.jpg
Hello, this is David Austin with the BBC news.
大家好,我是大卫·奥斯汀,欢迎收听BBC新闻。
Hundreds of thousands of people in Argentina have marched through the streets of the capital Buenos Aires, urging the Senate to reject a proposal to legalize abortion. Paddy Maguire reports. "Save the two lives" has become a slogan of those Argentinians who reject the proposed new legislation to legalize abortion in the first fourteen weeks of pregnancy. Local media are reporting that more than half a million people gathered from across the country to make their voices heard ahead of the Senate's final vote on August 8th. They were responding to a call by an alliance of fifteen thousand evangelical churches and many Catholics, the country's predominant religion, joined the march to show their support. The Lower House of Congress already approved the measure in June.
在阿根廷首都布宜诺斯艾利斯,数十万民众走上街头抗议,要求参议院反对堕胎合法化的议案,以下是帕蒂·马圭尔的报道。"拯救两条人命" 已经成为这些阿根廷人的口号,他们反对新提案,该法案允许怀孕14周内进行堕胎。当地媒体报道称全国50多万人在此集会,赶在8月8日最终投票之前让参议院听见他们的声音。他们是响应1.5万福音派教会联盟的号召,许多天主教人士也参与到了游行中来,天主教是阿根廷最主要宗教。国会下议院已经在6月通过这项法案。
Two wildfires in Northern California in the US have grown to cover nearly a thousand square kilometers. Meanwhile in Portugal, near-record temperatures are posing a serious challenge for firefighters still trying to bring a number of blazes under control. Alison Roberts reports from Lisbon. Temperatures across Spain and Portugal are again expected to rise to the mid-forties on Sunday, providing ideal conditions for forest fires. At Monchique in Portugal southernmost region the Algarve, hundreds of firefighters worked through the night but failed to bring a major blaze under control that has prompted the evacuation of around one hundred residents from this rural area. Shifting winds have made the operation trickier on already difficult terrain. Most of the country is set to remain on red alert until the end of Sunday. Temperatures may drop a little on Monday with the possibility of some much needed showers.
在加州北部,两处大火过火面积已接近一千平方公里。同时在葡萄牙,接近高温纪录的天气让消防员面临挑战,他们现在仍在全力控制几处大火,以下是艾莉森·罗伯特在里斯本的报道。西班牙和葡萄牙的气温有望在周末上升到45度,这给森林火灾提供了理想的环境。在葡萄牙最南端的阿尔加维蒙希克市,数百名消防员连夜救火,但依然没能控制大火,这场大火让乡村地区的100名左右民众撤离。变化的风向再加上复杂的地形,使得灭火工作更加棘手。本周末之前,葡萄牙大部分地区都保持在红色预警。周一有望迎来急需的雨水,气温或有所下降。
This is the World news from the BBC.
您正在收听的是BBC国际新闻。
 1 2 下一页
分享到
添加到收藏

英语新闻排行

  1. 1在巴西圣保罗“打飞的”上下班
  2. 1BBC News: Facebook数据滥用门 川普致电普
  3. 1VOA常速英语:印第安纳波利斯科技浪潮形成美
  4. 1玉米无需施肥亦可生长 可从空气中攫取肥料
  5. 1CNN News: 中东局势 伊朗、以色列及黎巴嫩之
  6. 1CNN News: 一组数据带你了解夏威夷火山喷发
  1. 1VOA常速英语:监测健康状况的手机应用
  2. 1扎心!全球有6850万人流离失所
  3. 1科学美国人60秒:让更多的专利发明商业化
  4. 1洱海水质保卫战已打响
  5. 1鸟也会“外语” 能从其它鸟类处窃听安全讯
  6. 1BBC News: 拉里·库德洛将出任美白宫首席经
  1. 1一个导致蛀牙的坏习惯 很多人都没意识到
  2. 1有些树在高温天气下 会流汗
  3. 1BBC News: 俄前双面间谍莫名生命垂危 疑似
  4. 1科学美国人60秒:科学合作 无所不能
  5. 1木星已知卫星总数达到79颗
  6. 1欧盟对谷歌开出创纪录罚单 罚金高达50亿美
hv577