1. 英语小说: 小说下载 在线小说 读书推荐
  2. 英语短文: 家庭保健 健康生活 幸福情感
  1. 能力: 英语口语 英语听力 职场英语 商务英语 影视英语 少儿英语 行业英语 双语阅读
  2. 考试: 英语四级 英语六级 笔译口译 英语单词 考研英语 课堂英语 英语考试 新概念

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

俄罗斯公司可能在美大选期间购买广告

YK 于2017-09-11发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
俄罗斯公司可能在美大选期间购买广告
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
allnews04.jpg
 
Facebook says an operation likely based in Russia spent $100,000 to buy advertisements
脸书称,一家大概位于俄罗斯境内的公司耗资10万美元在美国买广告,
promoting political and social issues in the United States.
用来宣传政治和社会问题。
The company said about 3,000 ads were bought by people operating nearly 500 fake Facebook accounts.
脸书还说,有人用近500个假账号购买了约3000条广告。
The ads ran between June 2015 and May 2017, within the period of the 2016 U.S. presidential campaign.
这些广告从2015年六月到2017年五月,包括2016年美国总统大选期间,都在运营。
In a blog post, Facebook Chief Security Officer Alex Stamos said most of the ads did not specifically name the U.S. election or any candidates.
脸书首席安全官埃里克斯.斯塔莫斯在一篇博客中说,大多数被购买的广告都没明确提及美国大选或任何候选人。
Rather, they appeared aimed at "amplifying divisive social and political messages" on a range of major issues.
相反,他们似乎更致力于在一些列重大问题上“扩大社会和政治观点之间的分歧”。
These included LGBT rights, race relations and gun control.
包括同性恋权益、种族关系和枪支控制等问题。
A Facebook investigation found the fake accounts were related to each other and "likely operated out of Russia.
脸书调查发现,这些假账号之间都相互联系,并且“很有可能是受控于俄罗斯某公司的”。
The company said it does not allow "inauthentic" accounts and all were removed.
公司还说, 他们不会允许任何“假账号”的存在,所有假账号都已删除。
Facebook also said it had identified another 2,200 ads bought for about $50,000 that "might have originated in Russia."
脸书还说,他们还发现另有2200份价值5万美元的广告“可能由俄罗斯方购买”。
These included ads bought by accounts with IP addresses in the U.S. that were set to the Russian language.
购买这些广告的账号IP地址是在美国,但是都是用俄语设置的。
Facebook said the behavior shown in the ad buys is similar to methods used by what it calls "false amplifiers" who operated during the 2016 campaign.
脸书说,购买广告的这种行为和2016年大选期间出现的“虚假放大器”如出一辙。
Methods included the posting of fake stories on social media to misinform and confuse the public.
他们使用的方法就是编造虚假故事放在社交媒体上误导迷惑大众。
Earlier this year, Facebook announced several new policies intended to prevent users from spreading misinformation and fake news.
今年年初,脸书公布了数条新政策,旨在防止使用者散布错误信息和虚假新闻。
The company said it is continuing to investigate possible ways Russian sources may have used its service as a way to influence the 2016 election.
脸书说,他们还会继续调查俄罗斯公司使用其公司服务影响美国大选的可能方式。
It added that it is cooperating with a federal investigation into the issue led by special counsel Robert Mueller.
它还补充道,他们会配合联邦特殊检察官罗伯特.穆勒对此项事件的调查。
Mueller’s investigation is also looking into any possible contacts between then-candidate Donald Trump’s presidential campaign team and Russian officials.
穆勒也在调查当时的总统候选人唐纳德.特朗普的竞选团队和俄罗斯官员之间是否有任何联系。
I’m Bryan Lynn. 
我是布莱恩.林恩。 
 1 2 下一页
分享到
添加到收藏

英语新闻排行

  1. 1在巴西圣保罗“打飞的”上下班
  2. 1VOA常速英语:印第安纳波利斯科技浪潮形成美
  3. 1科学美国人60秒: 轻快的步伐可调节情绪 拥
  4. 1VOA常速英语:美国搬使馆引发"加沙大屠杀"
  5. 1科学美国人60秒: 数学揭开掰指关节会响的奥
  6. 1BBC News:加沙冲突事件 印尼泗水发生自杀式
  1. 1VOA常速英语:监测健康状况的手机应用
  2. 1扎心!全球有6850万人流离失所
  3. 1科学美国人60秒:让更多的专利发明商业化
  4. 1洱海水质保卫战已打响
  5. 1BBC News: 拉里·库德洛将出任美白宫首席经
  6. 1科学美国人60秒: 北极升温也许是极涡风暴导
  1. 1有些树在高温天气下 会流汗
  2. 1BBC News: 俄前双面间谍莫名生命垂危 疑似
  3. 1科学美国人60秒:科学合作 无所不能
  4. 1纯素汉堡吃起来是肉味?汉堡界新秀爆红
  5. 1酒杯大小直接决定饮酒量和酒品销售额
  6. 1科学美国人:谷歌Duplex 会打电话的AI助手
hv577