1. 英语小说: 小说下载 在线小说 读书推荐
  2. 英语短文: 家庭保健 健康生活 幸福情感
  1. 能力: 英语口语 英语听力 职场英语 商务英语 影视英语 少儿英语 行业英语 双语阅读
  2. 考试: 英语四级 英语六级 笔译口译 英语单词 考研英语 课堂英语 英语考试 新概念

少儿英语

美文欣赏童话故事历史文化英语诗歌名人名言英文歌词幽默笑话人文地理星座英语双语阅读

朴槿惠将出席中国二战结束70周年庆典(双语)

cocotang 于2015-08-24发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
韩国总统朴槿惠(Park Geun-hye)已接受北京方面的邀请,将出席后者纪念二战结束70周年的庆典。目前,韩国仍在巧妙地展开努力,平衡其与中美两国的重要关系。
South Korean President Park Geun-hye has accepted Beijing’s invitation to celebrations marking the 70th anniversary of the end of the second world war, as Seoul continues delicate efforts to balance its vital relationships with China and the US.
韩国总统朴槿惠(Park Geun-hye)已接受北京方面的邀请,将出席后者纪念二战结束70周年的庆典。目前,韩国仍在巧妙地展开努力,平衡其与中美两国的重要关系。
The question of Ms Park’s attendance had been vigorously debated in South Korea. A broad consensus formed among lawmakers and media that she should go to Beijing next month to reinforce ties with China — by far the country’s biggest trading partner — despite the risk of unsettling Washington, where Beijing’s increasing military clout has sparked alarm.
朴槿惠是否该出席中方庆典的问题在韩国受到了热议。议员们和媒体形成的广泛共识是,她下个月应该前往北京,以加强与中国的关系,尽管此举可能让华盛顿方面感到不安——中国日益增强的军事实力已在华盛顿敲响警钟。中国是韩国最大的贸易伙伴,以双边贸易额计遥遥领先于韩国的第二大贸易伙伴。
Ms Park becomes the second leader of a US ally to accept Beijing’s invitation, after the Czech Republic. As of August 13, the leaders of just eight other countries had accepted: Russia, Egypt, Serbia, Mongolia and four central Asian nations. 
朴槿惠成为继捷克领导人之后第二位接受北京方面邀请的美国盟国领导人。截至8月13日,只有另外八个国家的领导人接受了邀请,它们是俄罗斯、埃及、塞尔维亚、蒙古和中亚四国。
But Seoul said the president had not decided whether to attend the centrepiece of the celebrations: a military parade in Beijing on September 3.
但首尔方面表示,朴槿惠还没有决定是否出席庆典的最重要活动:9月3日在北京举行的阅兵式。
China’s first large-scale parade since 2009, and the first to commemorate the end of its war with Japan in 1945, provoked criticism when it was announced earlier this year that columns of marching soldiers may traverse the symbolically resonant Tiananmen Square, site of the bloody June 1989 massacre. 
今年早些时候,在中国宣布受阅士兵方队将穿过具有象征意义、让人联想起往事的天安门广场后,这场中国自2009年以来首次举行的大型阅兵式、同时也是为纪念1945年中日战争结束而首次举行的阅兵式,招致了一些人的批评。1989年6月,天安门广场曾发生血腥的屠杀。
It has been widely viewed by foreign observers as symbolising an increasingly assertive nationalism under Xi Jinping, China’s president, of which one of the most conspicuous manifestations has been a tough diplomatic stance towards Tokyo.
外国观察人士普遍认为,这场阅兵式象征着中国国家主席习近平任内中国奉行的日趋强硬的民族主义,这种民族主义最显而易见的表现就是对日本摆出强硬的外交姿态。
Neither the US nor Japan has announced how or whether they will be represented. China insists it has invited both.
无论是美国还是日本,都未宣布是否会出席此次庆典、以及会派什么样的代表出席。中国坚称已对这两国发出邀请。
Shinzo Abe, Japan’s prime minister, is eager for a summit with Mr Xi but Japanese officials have been agonising over whether he can attend without being humiliated. There have been negotiations with China over exactly what schedule Mr Abe might follow, and while he is unlikely to watch the military parade, he could attend other parts of the celebrations 
日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)迫切希望与习近平展开高峰会晤,但日本官员一直头疼的一个问题是,安倍是否能在不受羞辱的情况下出席。日方已与中国进行过协商,协商的事情包括安倍可能遵循的具体行程安排,以及他虽然不太可能会观看阅兵式、但可能会出席庆典的其他活动。
Of the major countries to fight in the second world war, only Russia has confirmed it will be represented at presidential level. Vladimir Putin, who is trying to cultivate ties with China, plans to attend and send a complement of soldiers to march with Chinese troops.
在二战主要参战国当中,只有俄罗斯已确认会派国家元首级别的代表出席。俄总统弗拉基米尔?普京(Vladimir Putin)正努力培育与中国的关系,他计划出席庆典,并派士兵参加中国的阅兵式。
The British embassy in Beijing said it would “be suitably represented” at the parade but declined to be more specific. 
英国驻华大使馆表示,它将“派适当的代表”出席阅兵式,但它拒绝透露更多细节。
Seoul has joined Beijing in condemning Japan’s government for its supposed lack of repentance for Japanese aggression in the early 20th century. Both governments expressed dissatisfaction with a statement on the subject last Friday from Mr Abe, which was seen as holding back from a wholehearted acceptance of national guilt. 
首尔方面已与北京方面一道谴责日本政府对日本在上世纪初的侵略行为缺乏应有的悔悟。中韩两国政府都对安倍上周五就此问题发表的声明表达了不满,认为这份声明没有真诚地承认日本作为一个国家犯下的罪行。
Mr Abe’s statement — as well as Washington’s public praise of it — would have given Ms Park extra diplomatic capital to go ahead with the trip to Beijing despite Washington’s misgivings, said John Delury, a professor at Seoul’s Yonsei University. “The Americans know the Abe statement did nothing for Korea, and she gave a pretty restrained response in her speech [on Saturday],” he said. 
首尔延世大学(Yonsei university)教授鲁乐汉(John Delury)表示,安倍的声明及美国政府对该声明的公开赞扬,或许赋予了朴槿惠额外的外交资本来不顾美方顾虑推进对北京的访问。他说:“美国人知道,安倍的声明对韩国没起作用,而且(周六)朴槿惠在她的讲话中对此作出了相当克制的回应。”
The parade debate is the latest in a series in which South Korea has been forced to weigh up the competing interests of China — which underpins its economy — and the US, which guarantees its security against the North Korean threat. 
这次阅兵式引发的争论,令韩国不得不又一次权衡韩中、韩美关系带来的彼此冲突的利益。中国支撑着韩国的经济,美国则保障着韩国的安全、使其免受朝鲜威胁。
In March it was one of the first countries to agree to join the Asian Infrastructure Investment Bank, a Chinese-led initiative that will compete with the World Bank, and which has faced US resistance. 
今年3月,韩国成为首批答应加入亚洲基础设施投资银行(Asian Infrastructure Investment Bank,简称:亚投行)的国家之一。亚投行是由中国牵头发起、将与世界银行(WB)展开竞争的机构,该机构遭遇了美国的抵制。
Earlier that month Seoul publicly rebuked China for its open pressure over the potential stationing of a US missile defence system on its soil.
当月早些时候,首尔方面曾公开谴责中国,称后者不应就在韩国领土部署美方导弹防御系统的可能性公开对韩施压。
“US-China relations are in a mild tailspin — the mood is very negative. And South Korea is a kind of ‘purple state’ that could go either way,” Mr Delury said. “This is a smart move for Park — she’s going to get a lot of credit with Xi, which can be very useful, and it’s only going to be a minimal fallout with the US.”
鲁乐汉表示:“美中关系处于一种轻度的失控状态——气氛很消极。而韩国是可能倒向其中任何一方的‘摇摆国家’。对朴槿惠来说,此举很聪明。她将因此在习近平心中大大加分——这可能很有用——而只会与美国产生小小的不快。”
 1 2 下一页
分享到
添加到收藏

双语阅读排行

  1. 1大气中二氧化碳浓度增加 为何不利于健康?
  2. 1史上最霸气过山车 搜集游客尖叫给手机充电
  3. 1世界首富贝索斯身家1500亿美元:打破前首富盖
  4. 1遭球迷强吻 世界杯女记者中断直播严厉指责
  5. 1励志!上海盲童王蕴高考623分 只差高考状元3
  6. 1每天使用电子产品超过10小时?7个办法消除眼
  1. 1遭球迷强吻 世界杯女记者中断直播严厉指责
  2. 1励志!上海盲童王蕴高考623分 只差高考状元3
  3. 1大气中二氧化碳浓度增加 为何不利于健康?
  4. 1每天使用电子产品超过10小时?7个办法消除眼
  5. 1史上最霸气过山车 搜集游客尖叫给手机充电
  6. 1玩微信须知的25条社交礼仪
  1. 1特朗普偶像科克·科克里安坐拥150亿资产 了
  2. 1双语美文欣赏丨请先洗干净你的“杯子“,再抱
  3. 1扎克伯格证词全文中英文双语对照:我为发生的
  4. 12018世界杯在哪儿举办?2018世界杯时间
  5. 1人工成本太高 饿了么要用无人机送外卖?
  6. 110岁熊孩子写信给警察:感谢你抓我妈妈
hv577